Warning: array_key_exists() expects parameter 2 to be array, null given in /home/virtualki/42523/library/Def/Controller/Action.php on line 229
Slide 1

Общие условия поставок Торгово-технического центра ФАСТ (Biura Techniczno Handlowego FAST) -  [PDF PL] warunki dostawy BTH FAST

 

I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящие Общие условия поставок содержат принципы, применяемые ТТЦ ФАСТ (BTH FAST), именуемым далее «Поставщиком», при осуществлении по поручению Заказчика любого рода поставок.

2. Общие условия поставок являются неотъемлемой частью договора, заключенного между Заказчиком и Поставщиком.

3. Исключение, расширение и любые изменения нижеуказанных условий могут вытекать исключительно из положений договора или другого письменного соглашения, заключенного между Заказчиком и Поставщиком.


II ОБЪЕМ ПОСТАВКИ

1. Содержащиеся в предложении документы, как напр. снимки, рисунки, данные, касающиеся веса и размеров, массы и износа предмета, представлены приблизительно и не являются обязательными для Поставщика, за исключением случаев, когда Стороны решили иначе.

2. С оговоркой положений п. 3-4, Поставщик обязан поставить предмет, соответствующий параметрам, указанным в заявке Заказчика.

3. Поставщик оставляет за собой право поставить предмет с измененными параметрами, если они существенным образом не отличаются от параметров, указанных в заявке и существенным образом не влияют на свойства предмета.

4. Все изменения предмета поставки, другие, чем указанные в п. 3, для своей действительности требуют письменного подтверждения обеих Сторон.

5. В случае возникновения сомнений в отношения предмета поставки, достоверным (действующим) является письменное подтверждение Поставщиком объема поставки.


III СРОК ПОСТАВКИ

1. С учетом нижеуказанных положений, Поставщик обязан поставить предмет Поставки в срок, согласованный Сторонами. При этом допускаются частичные поставки.

2. Срок поставки начинается с момента передачи подтверждения заказа, однако, не раньше, чем со дня, когда поступит согласованный аванс, и Заказчик доставит документы, необходимые для осуществления поставки.

3. Срок поставки считается соблюденным, если до момента его истечения предмет Поставки покинул место нахождения Поставщика или Поставщик заявил о готовности к его отгрузке.

4. Срок поставки продлевается соразмерно времени, в течение которого Поставщик не мог осуществлять поставку из-за обстоятельств, за которые ни он, ни субподрядчики не несут ответственности.  К этим обстоятельствам относятся, в частности, действия, связанные с общественными волнениями, забастовками, стихийными бедствиями и другими непредвиденными препятствиями, если они существенным образом повлияли на осуществление Поставки. В важных случаях Поставщик обязан немедленно уведомить Заказчика о возникновении препятствия.

5. Поставщик не может ссылаться на препятствия, о которых говорится в п. 4, если они наступили в период задержки поставки Поставщиком.

6. Заказчик обязан принять поставленные предметы, даже если они имеют несущественные дефекты, что не влияет на права, предусмотренные в главе VIII.

7. Если отправление предмета задерживается по требованию Заказчика, начиная с месяца заявления Поставщиком о готовности к отгрузке, Заказчик обязан оплачивать расходы по складированию предмета, в случае складирования его по местонахождению Поставщика – в размере не менее 0,5% стоимости поставки за каждый месяц.

8. Заказчик, которому причинен ущерб по причине задержки Поставщиком по его вине срока выполнения поставки, вправе,  с исключением других притязаний, требовать компенсации. Максимальный размер компенсации за каждую неделю задержки составляет 0,5% стоимости поставки, однако, максимум 5% стоимости той детали, входящей в состав поставки, которую из-за задержки невозможно было использовать своевременно или согласно договору.


IV УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА

1. Цена предмета и другие расходы, связанные с осуществлением поставки, устанавливаются Сторонами каждый раз в договоре или после подтверждения заказа Поставщиком.

2. При отсутствии отдельных положений, о которых говорится в п. I, Заказчик обязан заплатить цену, установленную на основании ценника Поставщика. Если Поставщик обязан поставить предмет с места нахождения Поставщика до места назначения, он добавляет транспортные расходы.

3. Заказчик дает согласие на расчет его обязательств перед Поставщиком и при этом все условия должны быть переданы ему в момент осуществления заказа.

4. Все платежи осуществляются в польской валюте в размере, вычисленном по курсу продажи иностранных валют, действующему накануне дня выставления счета-фактуры, согласно таблице курсов банка, который ведет  текущий счет для ТТЦ ФАСТ (BTH FAST)

5. Если Сторонами не будет принято другое решение, платежи осуществляются следующим образом:

a) новые подузлы для серийного производства: 25% стоимости поставки – в момент подачи заявки; 75% стоимости поставки, включая остальные расходы по выполнению договора – 14 дней после подтверждения Поставщиком готовности предмета к приемке.

b) сменные детали: в день получения; стороны могут согласовать аванс в размере, установленном в процентах от стоимости поставки.

6. При нескольких заказах с разными сроками оплаты, Стороны могут согласовать, что оплата будет произведена в один день.

7. В случае задержки Заказчиком произведения оплаты, за каждый день задержки будут взиматься законные проценты.

8. Без отдельного договора с Поставщиком Заказчик не может приостановить платежи и произвести вычеты по каким-либо взаимным притязаниям, причитающимся ему от Поставщика.

9. Договор о вычете задолженности в случае ведения текущего счета распространяется на сальдо.



V ОТКАЗ ОТ ДОГОВОРА. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕВЫПОЛНЕНИЕ ИЛИ НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ВЫПОЛНЕНИЕ ДОГОВОРА

1.  В случае: задержки Заказчиком приемки предмета поставки после заявления о готовности или после введения заказа в план производства или; задержки произведения оплаты, продолжающейся более двух недель, Поставщик вправе: отказаться от договора после назначения дополнительного 14-дневного срока или требовать компенсации за невыполнение договора.

2. Размер компенсации, о которой говорится в п. 1, в полном размере соответствует размеру ущерба, понесенного Поставщиком, однако не менее 25 % стоимости поставки, за исключением случаев, когда Заказчик докажет более низкий размер ущерба, понесенного Поставщиком.

3. Если Поставщик не использует прав, о которых говорится в п. 1-2, он вправе свободно распоряжаться предметом договора. На его место в установленный срок, согласно условиям договора, он обязан поставить подобный предмет.

4. Если Поставщик отказывается от договора по вине Заказчика, уплаченный при подаче заявки аванс в размере  25% стоимости поставки, возврату не подлежит.

5. Положение п. 4 применяется также в случае отказа Заказчика от выполнения договора, если это не связано с виной Поставщика.



VI ПЕРЕДАЧА И ПРИНЯТИЕ РИСКА

1. Риск утраты и повреждения предмета поставки во время транспортировки с места нахождения Поставщика до места назначения, несет Заказчик.

2. Риск переходит на Заказчика не позднее момента отгрузки поставляемых деталей также в случае частичной поставки. Данное положение применяется также тогда, когда Поставщик на основании договора обязался покрыть расходы по отгрузке или привозу.

3. Если отгрузка предмета поставки задерживается ввиду обстоятельств, ответственность за которые несет Заказчик, риск утраты и повреждения предмета переходит на Заказчика с момента заявления Поставщиком о готовности к отгрузке.

4. По желанию и за счет Заказчика Поставщик может застраховать отгружаемый предмет, а в случае, о котором говорится в п. 3, за счет Заказчика  он обязан предохранить отгружаемый предмет порученным Заказчиком образом.



VII СОХРАНЕНИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ

1. Поставщик сохраняет за собой право собственности на предмет поставки до момента удовлетворения всех притязаний, предусмотренных заключенным договором, полагающихся ему со стороны Заказчика.

2. Если в этот период Заказчик поступает несоответственно положениям договора, особенно если он задерживает оплату, Поставщик вправе, после предварительного предупреждения, взять в собственность  предмет поставки, а Заказчик обязан его выдать. Все расходы, связанные с повторной выдачей предмета, несет Заказчик.

3. Взятие предмета в собственность равносильно отказу Поставщика от договора лишь тогда, когда Поставщик четко об этом заявит. Положение п. 4 Главы V применяются соответственно. Кроме того, Поставщик вправе требовать Соответственное вознаграждение за износ или повреждение предмета.

4. В период, когда предмет поставки является собственностью Поставщика, Заказчик вправе, после предварительного согласия Поставщика, выраженного в письменной форме, передать другому лицу, имеющиеся у него в силу договора права на предмет поставки.

5. Передача прав, о которых говорится в п. 4, может наступить лишь совместно с переходом на покупателя обязательств Заказчика перед Поставщиком, что, однако не освобождает Заказчика от выполнения обязательств, предусмотренных договором. Покупатель и Заказчик несут перед Поставщиком солидарную ответственность.

6. Поставщик может требовать, чтобы Заказчик передал ему все необходимые документы и данные, касающиеся продажи и покупателя, позволяющие Поставщику на осуществление притязаний, а также, чтобы уведомил покупателей о передаче прав.


http://www.bthfast.pl/warunki-dostaw


VIII ГАРАНТИЯ

1. Гарантийный срок на предмет поставки составляет 12 месяцев со дня принятия в эксплуатацию. Однако, для устройств, применяемых в механических средствах передвижения, гарантийный срок заканчивается с момента достижения средством передвижения пробега, составляющего 100.000 км, если это наступит до истечения 12 месяцев со дня принятия устройства в эксплуатацию.

2. В течение гарантийного срока Производитель обязан безвозмездно, по своему усмотрению, отремонтировать или заменить новыми те детали, которые ввиду выявления заводского дефекта стали непригодными, или использование которых стало опасным.

3. Заводским дефектом признается дефект, существующий в предмете до перехода риска, даже если он был выявлен позже, в частности, неправильная конструкция, неправильное изготовление или применение ненадлежащим материалов.

4. В частности, в гарантию не включены детали, которые оказались дефектными из-за: неправильного или непрофессионального применения, неправильного монтажа или запуска устройства Заказчиком или третьими лицами, установки сменных деталей постороннего происхождения, естественного износа, неправильной или небрежной эксплуатации, неправильного выполнения строительных работ, ненадлежащего основания, ненадлежащих расходных материалов, химического, электромеханического и электрического влияния, если Производитель в этом не виноват.

5. В случае непрофессионального или несогласованного с Производителем введения в предмет доставки изменений или запуска Заказчиком либо третьими лицами, прекращается гарантийная ответственность за возникшие в связи с этим последствия.

6. О выявлении дефектов, охваченных гарантией, Заказчик обязан немедленно уведомить в письменном виде ТТЦ ФАСТ (BTH FAST).

7. Гарантийное обслуживание двигателей DEUTZ A.G. от имени Производителя осуществляет Поставщик – фирма ТТЦ ФАСТ (BTH FAST), исключительно на территории РП.

8. Заказчик должен потребовать от Поставщика выполнения обязанностей, предусмотренных гарантией, а также предоставить ему необходимое для этого время и условия. В противном случае, Поставщик освобождается от ответственности.

9. В экстренных случаях угрозы безопасности и угрозы возникновения несоразмерного ущерба, после предварительного уведомления Производителя Заказчик вправе устранить или поручить третьим лицам устранение дефекта и потребовать от Производителя возмещения понесенных расходов. Такое же право Заказчик имеет в случае, если Производитель медлит с устранением дефекта. DEUTZ AG и ТТЦ – ФАСТ (BTH – FAST) не несут ответственности за возможный ущерб и косвенные убытки, которые могут возникнуть в случае аварии двигателя и его вывода из эксплуатации на время устранения дефекта.

10. Гарантийный срок на сменные детали и ремонт составляет 3 месяца, однако не может закончиться до истечения гарантийного срока на предмет поставки.

11. Срок давности права Заказчика на предъявление требования начинается по истечении 6 месяцев со дня правильного предъявления рекламации, однако, не раньше, чем по истечении гарантийного срока.

12. ТТЦ ФАСТ (BTH FAST) не несет ответственности за возможный материальный ущерб, имущественный ущерб и личный вред, которые косвенным или непосредственным образом могут быть вызваны аварией двигателя и выводом данного устройства из эксплуатации на период устранения повреждения двигателя.

13. Положения предыдущих пунктов применяются согласно ответственности Поставщика за то, что предмет поставки или его часть не обладают свойствами, о которых он заверял. Условием возникновения данной ответственности является четкое письменное заверение относительно свойств.



IX ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Все документы, касающиеся предмета поставки, в том числе, рисунки, сметы, являются собственностью и предметом авторских прав Поставщика. Без согласия Поставщика запрещается их любое предоставление третьим лицам.

2. Заказчик обязан держать в тайне всю информацию, являющуюся тайной предприятия и коммерческой тайной Поставщика и Производителя.

НАЙДИТЕ СЕРВИСНЫЙ ПУНКТ

Aktualności

We are pleased to invite you to visit BTH FAST STAND NO 6.07 on the 17th International Maritime Exhibition BALTEXPO, which is held in Gdańsk in AMBEREXPO Exhibition Centre, 11 Żaglowa Street on 3rd - 5th of September 2013 [view the poster]


http://www.baltexpo.ztw.pl/en

Короткая ссылка

контакты

Торгово-технический центр ФАСТ
(Biuro Techniczno Handlowe FAST)

 

Сервис 24 часа: +48 600 870 617

Сервис 24 часа: +48 601 828 030
Склад: +48 605 280 992

 

подробнее

Сайт использует файлы cookies для предоставления услуг и согласно Политике в отношении файлов cookies. Вы можете определить условия хранения или доступа к

x
CERTIFICATE DEUTZ SERVICE AWARD 2016 - BTH FAST, Poland Best Service Dealer 2016 [подробнее]